Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiDanskiŠvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao lisajenny
Izvorni jezik: Turski

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Primjedbe o prijevodu
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)
24 studeni 2008 17:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 studeni 2008 17:20

nazenin
Broj poruka: 17
THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.

In a poetry way I'd like to translate it like thisAs a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me