Originele tekst - Turks - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...Huidige status Originele tekst
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk... | | Uitgangs-taal: Turks
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima. | Details voor de vertaling | A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :) |
|
24 november 2008 17:07
Laatste bericht | | | | | 24 november 2008 17:20 | | | THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.
In a poetry way I'd like to translate it like this As a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me |
|
|