Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语英语丹麦语瑞典语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
需要翻译的文本
提交 lisajenny
源语言: 土耳其语

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
给这篇翻译加备注
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)
2008年 十一月 24日 17:07





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 24日 17:20

nazenin
文章总计: 17
THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.

In a poetry way I'd like to translate it like thisAs a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me