Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתדניתשוודית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי lisajenny
שפת המקור: טורקית

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
הערות לגבי התרגום
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)
24 נובמבר 2008 17:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 נובמבר 2008 17:20

nazenin
מספר הודעות: 17
THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.

In a poetry way I'd like to translate it like thisAs a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me