Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 デンマーク語スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
翻訳してほしいドキュメント
lisajenny様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
翻訳についてのコメント
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)
2008年 11月 24日 17:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 24日 17:20

nazenin
投稿数: 17
THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.

In a poetry way I'd like to translate it like thisAs a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me