Originaltext - Türkisch - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...momentaner Status Originaltext
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
| Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk... | Zu übersetzender Text Übermittelt von lisajenny | Herkunftssprache: Türkisch
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima. | Bemerkungen zur Übersetzung | A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :) |
|
24 November 2008 17:07
Letzte Beiträge | | | | | 24 November 2008 17:20 | | | THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.
In a poetry way I'd like to translate it like this As a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me |
|
|