Tercüme - Almanca-Türkçe - hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei... | | Kaynak dil: Almanca
hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei dir...wolltest dich ja damals melden hast aber nicht gemacht |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Merhaba, sende her şey yolunda mı diye merak ettim..bana o zaman haber vermeyi istiyordun,ama yapmadın. |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 27 Ocak 2009 11:41
Son Gönderilen | | | | | 26 Ocak 2009 12:28 | | | "sende her ÅŸey yolunda mı diye merak ettim... o zaman arayacaktın ama yapmadın" daha doÄŸru bir tercüme olabilirdi | | | 27 Ocak 2009 01:23 | | | Merdogan, Vetati'nin önerisi bana da daha anlamlı geldi, özellikle ilk kısım. Sen ne diyorsun? | | | 27 Ocak 2009 08:59 | | | |
|
|