Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei... | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei dir...wolltest dich ja damals melden hast aber nicht gemacht |
|
| | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Merhaba, sende her şey yolunda mı diye merak ettim..bana o zaman haber vermeyi istiyordun,ama yapmadın. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 27 Ιανουάριος 2009 11:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Ιανουάριος 2009 12:28 | | | "sende her ÅŸey yolunda mı diye merak ettim... o zaman arayacaktın ama yapmadın" daha doÄŸru bir tercüme olabilirdi | | | 27 Ιανουάριος 2009 01:23 | | | Merdogan, Vetati'nin önerisi bana da daha anlamlı geldi, özellikle ilk kısım. Sen ne diyorsun? | | | 27 Ιανουάριος 2009 08:59 | | | |
|
|