Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei...
Teksto
Submetigx per kaan_bo
Font-lingvo: Germana

hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei dir...wolltest dich ja damals melden hast aber nicht gemacht

Titolo
HerÅŸeyin hallediÄŸinii
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Merhaba, sende her şey yolunda mı diye merak ettim..bana o zaman haber vermeyi istiyordun,ama yapmadın.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 27 Januaro 2009 11:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Januaro 2009 12:28

vetati
Nombro da afiŝoj: 40
"sende her şey yolunda mı diye merak ettim... o zaman arayacaktın ama yapmadın" daha doğru bir tercüme olabilirdi

27 Januaro 2009 01:23

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merdogan, Vetati'nin önerisi bana da daha anlamlı geldi, özellikle ilk kısım. Sen ne diyorsun?

27 Januaro 2009 08:59

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
O.K thanks...