Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Turkų - hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųTurkų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei...
Tekstas
Pateikta kaan_bo
Originalo kalba: Vokiečių

hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei dir...wolltest dich ja damals melden hast aber nicht gemacht

Pavadinimas
HerÅŸeyin hallediÄŸinii
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba, sende her şey yolunda mı diye merak ettim..bana o zaman haber vermeyi istiyordun,ama yapmadın.
Validated by handyy - 27 sausis 2009 11:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 sausis 2009 12:28

vetati
Žinučių kiekis: 40
"sende her şey yolunda mı diye merak ettim... o zaman arayacaktın ama yapmadın" daha doğru bir tercüme olabilirdi

27 sausis 2009 01:23

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merdogan, Vetati'nin önerisi bana da daha anlamlı geldi, özellikle ilk kısım. Sen ne diyorsun?

27 sausis 2009 08:59

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
O.K thanks...