ترجمه - آلمانی-ترکی - hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei... | | زبان مبداء: آلمانی
hi wollte mal wissen hat sich alles gekärt bei dir...wolltest dich ja damals melden hast aber nicht gemacht |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Merhaba, sende her şey yolunda mı diye merak ettim..bana o zaman haber vermeyi istiyordun,ama yapmadın. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 27 ژانویه 2009 11:41
آخرین پیامها | | | | | 26 ژانویه 2009 12:28 | | | "sende her ÅŸey yolunda mı diye merak ettim... o zaman arayacaktın ama yapmadın" daha doÄŸru bir tercüme olabilirdi | | | 27 ژانویه 2009 01:23 | | | Merdogan, Vetati'nin önerisi bana da daha anlamlı geldi, özellikle ilk kısım. Sen ne diyorsun? | | | 27 ژانویه 2009 08:59 | | | |
|
|