Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Romence - Σε σκέφτομαι συνέχεια

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaRomence

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Σε σκέφτομαι συνέχεια
Metin
Öneri nikokles
Kaynak dil: Yunanca

Σε σκέφτομαι συνέχεια...Θέλω να σε ξαναδώ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ερωτικό μύνημα

Başlık
Mă gândesc la tine...
Tercüme
Romence

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: Romence

Mă gândesc la tine în fiecare clipă... Vreau să te văd din nou...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sau: „vreau să te mai văd”
En son iepurica tarafından onaylandı - 2 Şubat 2009 23:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2009 19:49

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Can you please, help me with a bridge in English? I need it in order to evaluate the Romanian translation. Thank you very much.

CC: reggina irini

2 Şubat 2009 21:29

reggina
Mesaj Sayısı: 302
I think of you all the time...I want to see you again.

2 Şubat 2009 23:45

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Thnk you very much for the help, reggina. Really appreciated it.

3 Şubat 2009 00:08

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Anytime