Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İtalyanca - Amore mio, mi vuoi sposare?
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Amore mio, mi vuoi sposare?
Çevrilecek olan metin
Öneri
IPNOTIZA
Kaynak dil: İtalyanca
Amore mio, mi vuoi sposare?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
En son
Maybe:-)
tarafından eklendi - 14 Aralık 2010 21:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Aralık 2010 13:57
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 Aralık 2010 21:59
Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 Aralık 2010 23:55
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.