الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إيطاليّ - Amore mio, mi vuoi sposare?
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Amore mio, mi vuoi sposare?
نص للترجمة
إقترحت من طرف
IPNOTIZA
لغة مصدر: إيطاليّ
Amore mio, mi vuoi sposare?
ملاحظات حول الترجمة
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
آخر تحرير من طرف
Maybe:-)
- 14 كانون الاول 2010 21:31
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 كانون الاول 2010 13:57
gamine
عدد الرسائل: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 كانون الاول 2010 21:59
Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 كانون الاول 2010 23:55
gamine
عدد الرسائل: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.