Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Italų - Amore mio, mi vuoi sposare?
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Amore mio, mi vuoi sposare?
Tekstas vertimui
Pateikta
IPNOTIZA
Originalo kalba: Italų
Amore mio, mi vuoi sposare?
Pastabos apie vertimą
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Patvirtino
Maybe:-)
- 14 gruodis 2010 21:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 gruodis 2010 13:57
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 gruodis 2010 21:59
Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 gruodis 2010 23:55
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.