Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Włoski - Amore mio, mi vuoi sposare?
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Amore mio, mi vuoi sposare?
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
IPNOTIZA
Język źródłowy: Włoski
Amore mio, mi vuoi sposare?
Uwagi na temat tłumaczenia
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Ostatnio edytowany przez
Maybe:-)
- 14 Grudzień 2010 21:31
Ostatni Post
Autor
Post
14 Grudzień 2010 13:57
gamine
Liczba postów: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 Grudzień 2010 21:59
Maybe:-)
Liczba postów: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 Grudzień 2010 23:55
gamine
Liczba postów: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.