ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - イタリア語 - Amore mio, mi vuoi sposare?
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Amore mio, mi vuoi sposare?
翻訳してほしいドキュメント
IPNOTIZA
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Amore mio, mi vuoi sposare?
翻訳についてのコメント
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Maybe:-)
が最後に編集しました - 2010年 12月 14日 21:31
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 12月 14日 13:57
gamine
投稿数: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
2010年 12月 14日 21:59
Maybe:-)
投稿数: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
2010年 12月 14日 23:55
gamine
投稿数: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.