Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Talijanski - Amore mio, mi vuoi sposare?
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Amore mio, mi vuoi sposare?
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
IPNOTIZA
Izvorni jezik: Talijanski
Amore mio, mi vuoi sposare?
Primjedbe o prijevodu
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Posljednji uredio
Maybe:-)
- 14 prosinac 2010 21:31
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 prosinac 2010 13:57
gamine
Broj poruka: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 prosinac 2010 21:59
Maybe:-)
Broj poruka: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 prosinac 2010 23:55
gamine
Broj poruka: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.