Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Italià - Amore mio, mi vuoi sposare?
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Amore mio, mi vuoi sposare?
Text a traduir
Enviat per
IPNOTIZA
Idioma orígen: Italià
Amore mio, mi vuoi sposare?
Notes sobre la traducció
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Darrera edició per
Maybe:-)
- 14 Desembre 2010 21:31
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Desembre 2010 13:57
gamine
Nombre de missatges: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 Desembre 2010 21:59
Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 Desembre 2010 23:55
gamine
Nombre de missatges: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.