Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Italia - Amore mio, mi vuoi sposare?
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Amore mio, mi vuoi sposare?
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
IPNOTIZA
Alkuperäinen kieli: Italia
Amore mio, mi vuoi sposare?
Huomioita käännöksestä
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Viimeksi toimittanut
Maybe:-)
- 14 Joulukuu 2010 21:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Joulukuu 2010 13:57
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 Joulukuu 2010 21:59
Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 Joulukuu 2010 23:55
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.