Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Italiaans - Amore mio, mi vuoi sposare?
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Amore mio, mi vuoi sposare?
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
IPNOTIZA
Uitgangs-taal: Italiaans
Amore mio, mi vuoi sposare?
Details voor de vertaling
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Laatst bewerkt door
Maybe:-)
- 14 december 2010 21:31
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 december 2010 13:57
gamine
Aantal berichten: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 december 2010 21:59
Maybe:-)
Aantal berichten: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 december 2010 23:55
gamine
Aantal berichten: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.