Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Man känner att boken har ett dolt budskap som pÃ¥...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Yazın - Sanat / Eser / İmgelem

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Man känner att boken har ett dolt budskap som på...
Metin
Öneri Sanna.D
Kaynak dil: İsveççe

Man känner att boken har ett dolt budskap som på ett bra och intressant sätt kommer fram. Hittills gillar jag boken, den är spännande, trovärdig och extremt berörande. På ett sätt som nästan inte går att beskriva i ord.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ingen typ av skolarbete, vänligen.
Vore tacksam för rättning så snart som möjligt.

Başlık
Litterature
Tercüme
İngilizce

Çeviri elinil
Hedef dil: İngilizce

You can feel that the book has a hidden message that comes out in a good and interesting way. So far I like the book, it is exciting, realistic and extremely touching. In a way that is hard to describe in words.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Ocak 2009 22:23