Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - Man känner att boken har ett dolt budskap som pÃ¥...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Kategorija Literatūra - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Man känner att boken har ett dolt budskap som på...
Tekstas
Pateikta Sanna.D
Originalo kalba: Švedų

Man känner att boken har ett dolt budskap som på ett bra och intressant sätt kommer fram. Hittills gillar jag boken, den är spännande, trovärdig och extremt berörande. På ett sätt som nästan inte går att beskriva i ord.
Pastabos apie vertimą
Ingen typ av skolarbete, vänligen.
Vore tacksam för rättning så snart som möjligt.

Pavadinimas
Litterature
Vertimas
Anglų

Išvertė elinil
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You can feel that the book has a hidden message that comes out in a good and interesting way. So far I like the book, it is exciting, realistic and extremely touching. In a way that is hard to describe in words.
Validated by lilian canale - 22 sausis 2009 22:23