Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - quotidie

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızca

Başlık
quotidie
Metin
Öneri nari52
Kaynak dil: Latince

quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

Başlık
Chaque jour la nature elle-même ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri guilon
Hedef dil: Fransızca

Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Şubat 2009 10:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2009 23:11

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut guilon, "nos admonet", c'est plutôt "nous rappelle". Je rectifie.


2 Şubat 2009 23:23

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
En fait j'aurais personnellement traduit par : "Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses"

3 Şubat 2009 04:19

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Je ne suis pas un vrai latiniste, désolé, je suis même plus sûr si le possessif "notre" est présent dans le texte original.

CC: Francky5591

3 Şubat 2009 10:15

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Non, en fait j'ai modifié avec la suggestion qui figure dans mon dernier post (2 Février 2009 23:23 )

Si on veut mieux comprendre il suffit de placer les mots dans la même position qu'en français: "quotidie natura ipsa nos admonet quam egeat paucis rebus"

je valide.