Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-צרפתית - quotidie

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתצרפתית

שם
quotidie
טקסט
נשלח על ידי nari52
שפת המקור: לטינית

quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

שם
Chaque jour la nature elle-même ...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי guilon
שפת המטרה: צרפתית

Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 3 פברואר 2009 10:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 פברואר 2009 23:11

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Salut guilon, "nos admonet", c'est plutôt "nous rappelle". Je rectifie.


2 פברואר 2009 23:23

Francky5591
מספר הודעות: 12396
En fait j'aurais personnellement traduit par : "Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses"

3 פברואר 2009 04:19

guilon
מספר הודעות: 1549
Je ne suis pas un vrai latiniste, désolé, je suis même plus sûr si le possessif "notre" est présent dans le texte original.

CC: Francky5591

3 פברואר 2009 10:15

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Non, en fait j'ai modifié avec la suggestion qui figure dans mon dernier post (2 Février 2009 23:23 )

Si on veut mieux comprendre il suffit de placer les mots dans la même position qu'en français: "quotidie natura ipsa nos admonet quam egeat paucis rebus"

je valide.