Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Franca - quotidie

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFranca

Titolo
quotidie
Teksto
Submetigx per nari52
Font-lingvo: Latina lingvo

quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

Titolo
Chaque jour la nature elle-même ...
Traduko
Franca

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Franca

Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Februaro 2009 10:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Februaro 2009 23:11

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut guilon, "nos admonet", c'est plutôt "nous rappelle". Je rectifie.


2 Februaro 2009 23:23

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
En fait j'aurais personnellement traduit par : "Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses"

3 Februaro 2009 04:19

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Je ne suis pas un vrai latiniste, désolé, je suis même plus sûr si le possessif "notre" est présent dans le texte original.

CC: Francky5591

3 Februaro 2009 10:15

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Non, en fait j'ai modifié avec la suggestion qui figure dans mon dernier post (2 Février 2009 23:23 )

Si on veut mieux comprendre il suffit de placer les mots dans la même position qu'en français: "quotidie natura ipsa nos admonet quam egeat paucis rebus"

je valide.