Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Francuski - quotidie

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaFrancuski

Tytuł
quotidie
Tekst
Wprowadzone przez nari52
Język źródłowy: Łacina

quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

Tytuł
Chaque jour la nature elle-même ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez guilon
Język docelowy: Francuski

Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 3 Luty 2009 10:16





Ostatni Post

Autor
Post

2 Luty 2009 23:11

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut guilon, "nos admonet", c'est plutôt "nous rappelle". Je rectifie.


2 Luty 2009 23:23

Francky5591
Liczba postów: 12396
En fait j'aurais personnellement traduit par : "Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses"

3 Luty 2009 04:19

guilon
Liczba postów: 1549
Je ne suis pas un vrai latiniste, désolé, je suis même plus sûr si le possessif "notre" est présent dans le texte original.

CC: Francky5591

3 Luty 2009 10:15

Francky5591
Liczba postów: 12396
Non, en fait j'ai modifié avec la suggestion qui figure dans mon dernier post (2 Février 2009 23:23 )

Si on veut mieux comprendre il suffit de placer les mots dans la même position qu'en français: "quotidie natura ipsa nos admonet quam egeat paucis rebus"

je valide.