Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Francuski - quotidie

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiFrancuski

Naslov
quotidie
Tekst
Poslao nari52
Izvorni jezik: Latinski

quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

Naslov
Chaque jour la nature elle-même ...
Prevođenje
Francuski

Preveo guilon
Ciljni jezik: Francuski

Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 3 veljača 2009 10:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 veljača 2009 23:11

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut guilon, "nos admonet", c'est plutôt "nous rappelle". Je rectifie.


2 veljača 2009 23:23

Francky5591
Broj poruka: 12396
En fait j'aurais personnellement traduit par : "Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses"

3 veljača 2009 04:19

guilon
Broj poruka: 1549
Je ne suis pas un vrai latiniste, désolé, je suis même plus sûr si le possessif "notre" est présent dans le texte original.

CC: Francky5591

3 veljača 2009 10:15

Francky5591
Broj poruka: 12396
Non, en fait j'ai modifié avec la suggestion qui figure dans mon dernier post (2 Février 2009 23:23 )

Si on veut mieux comprendre il suffit de placer les mots dans la même position qu'en français: "quotidie natura ipsa nos admonet quam egeat paucis rebus"

je valide.