Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Prancūzų - quotidie

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPrancūzų

Pavadinimas
quotidie
Tekstas
Pateikta nari52
Originalo kalba: Lotynų

quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

Pavadinimas
Chaque jour la nature elle-même ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė guilon
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses
Validated by Francky5591 - 3 vasaris 2009 10:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 vasaris 2009 23:11

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut guilon, "nos admonet", c'est plutôt "nous rappelle". Je rectifie.


2 vasaris 2009 23:23

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
En fait j'aurais personnellement traduit par : "Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses"

3 vasaris 2009 04:19

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Je ne suis pas un vrai latiniste, désolé, je suis même plus sûr si le possessif "notre" est présent dans le texte original.

CC: Francky5591

3 vasaris 2009 10:15

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Non, en fait j'ai modifié avec la suggestion qui figure dans mon dernier post (2 Février 2009 23:23 )

Si on veut mieux comprendre il suffit de placer les mots dans la même position qu'en français: "quotidie natura ipsa nos admonet quam egeat paucis rebus"

je valide.