Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Let's wait and see
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Let's wait and see
Metin
Öneri
Sabri123
Kaynak dil: İngilizce
Let's wait and at the end we will both see the result.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
From boy to the girl
Başlık
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
guilon
Hedef dil: İspanyolca
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 18 Mart 2009 15:40
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mart 2009 15:27
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 Mart 2009 15:35
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
¡Perfecto!