Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Spaans - Let's wait and see
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
Let's wait and see
Tekst
Opgestuurd door
Sabri123
Uitgangs-taal: Engels
Let's wait and at the end we will both see the result.
Details voor de vertaling
From boy to the girl
Titel
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Vertaling
Spaans
Vertaald door
guilon
Doel-taal: Spaans
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Details voor de vertaling
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 18 maart 2009 15:40
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 maart 2009 15:27
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 maart 2009 15:35
guilon
Aantal berichten: 1549
¡Perfecto!