Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Español - Let's wait and see
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Título
Let's wait and see
Texto
Propuesto por
Sabri123
Idioma de origen: Inglés
Let's wait and at the end we will both see the result.
Nota acerca de la traducción
From boy to the girl
Título
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Traducción
Español
Traducido por
guilon
Idioma de destino: Español
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Nota acerca de la traducción
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Última validación o corrección por
lilian canale
- 18 Marzo 2009 15:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Marzo 2009 15:27
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 Marzo 2009 15:35
guilon
Cantidad de envíos: 1549
¡Perfecto!