Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Іспанська - Let's wait and see
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Let's wait and see
Текст
Публікацію зроблено
Sabri123
Мова оригіналу: Англійська
Let's wait and at the end we will both see the result.
Пояснення стосовно перекладу
From boy to the girl
Заголовок
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
guilon
Мова, якою перекладати: Іспанська
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Пояснення стосовно перекладу
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Затверджено
lilian canale
- 18 Березня 2009 15:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Березня 2009 15:27
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 Березня 2009 15:35
guilon
Кількість повідомлень: 1549
¡Perfecto!