Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - Let's wait and see
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Let's wait and see
Tekstas
Pateikta
Sabri123
Originalo kalba: Anglų
Let's wait and at the end we will both see the result.
Pastabos apie vertimą
From boy to the girl
Pavadinimas
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
guilon
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Pastabos apie vertimą
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Validated by
lilian canale
- 18 kovas 2009 15:40
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 kovas 2009 15:27
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 kovas 2009 15:35
guilon
Žinučių kiekis: 1549
¡Perfecto!