Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Let's wait and see

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Let's wait and see
Teksti
Lähettäjä Sabri123
Alkuperäinen kieli: Englanti

Let's wait and at the end we will both see the result.
Huomioita käännöksestä
From boy to the girl

Otsikko
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Käännös
Espanja

Kääntäjä guilon
Kohdekieli: Espanja

Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Huomioita käännöksestä
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Maaliskuu 2009 15:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Maaliskuu 2009 15:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Creo que "Vamos a esperar" sería una solución y no cambiaría el sentido del original.
¿Qué te parece?

18 Maaliskuu 2009 15:35

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
¡Perfecto!