Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Spagnolo - Let's wait and see
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Let's wait and see
Testo
Aggiunto da
Sabri123
Lingua originale: Inglese
Let's wait and at the end we will both see the result.
Note sulla traduzione
From boy to the girl
Titolo
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
guilon
Lingua di destinazione: Spagnolo
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Note sulla traduzione
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 18 Marzo 2009 15:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Marzo 2009 15:27
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 Marzo 2009 15:35
guilon
Numero di messaggi: 1549
¡Perfecto!