Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Španjolski - Let's wait and see
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
Let's wait and see
Tekst
Poslao
Sabri123
Izvorni jezik: Engleski
Let's wait and at the end we will both see the result.
Primjedbe o prijevodu
From boy to the girl
Naslov
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Prevođenje
Španjolski
Preveo
guilon
Ciljni jezik: Španjolski
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Primjedbe o prijevodu
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 18 ožujak 2009 15:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 ožujak 2009 15:27
lilian canale
Broj poruka: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 ožujak 2009 15:35
guilon
Broj poruka: 1549
¡Perfecto!