Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Spaniolă - Let's wait and see
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Let's wait and see
Text
Înscris de
Sabri123
Limba sursă: Engleză
Let's wait and at the end we will both see the result.
Observaţii despre traducere
From boy to the girl
Titlu
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
guilon
Limba ţintă: Spaniolă
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Observaţii despre traducere
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 18 Martie 2009 15:40
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 Martie 2009 15:27
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Creo que "Vamos a esperar" serÃa una solución y no cambiarÃa el sentido del original.
¿Qué te parece?
18 Martie 2009 15:35
guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
¡Perfecto!