Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Japonca - ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: JaponcaBrezilya Portekizcesi

Başlık
ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ
Çevrilecek olan metin
Öneri Arthur Ribeiro
Kaynak dil: Japonca

ぱらべんす
をせ
でしふろう
えさ
ふらせ
5 Nisan 2009 15:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Mayıs 2009 17:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: IanMegill2

26 Mayıs 2009 11:18

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Somebody's being stupid with their "Japanese typing"!!
The Brazilian "translation" is probably right: this seems to be Brazilian typed with a "Japanese alphabet"!!
Romanized:
parabensu
wose
deshifrou
esa
furase

I think the third "word" ("deshifrou" ) means "figure out" (in French, "dechiffrer" ).
So the meaning is perhaps (I don't speak Brazilian):
Maybe
you
will figure out
this
phrase
???
I'd like to ban people who propose such texts, for wasting everybody's time...but it may not be his fault...

26 Mayıs 2009 12:02

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thank you, Master