Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Japoneză - ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză braziliană

Titlu
ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ
Text de tradus
Înscris de Arthur Ribeiro
Limba sursă: Japoneză

ぱらべんす
をせ
でしふろう
えさ
ふらせ
5 Aprilie 2009 15:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Mai 2009 17:50

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: IanMegill2

26 Mai 2009 11:18

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Somebody's being stupid with their "Japanese typing"!!
The Brazilian "translation" is probably right: this seems to be Brazilian typed with a "Japanese alphabet"!!
Romanized:
parabensu
wose
deshifrou
esa
furase

I think the third "word" ("deshifrou" ) means "figure out" (in French, "dechiffrer" ).
So the meaning is perhaps (I don't speak Brazilian):
Maybe
you
will figure out
this
phrase
???
I'd like to ban people who propose such texts, for wasting everybody's time...but it may not be his fault...

26 Mai 2009 12:02

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thank you, Master