Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Arthur Ribeiro
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

ぱらべんす
をせ
でしふろう
えさ
ふらせ
5 Απρίλιος 2009 15:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάϊ 2009 17:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: IanMegill2

26 Μάϊ 2009 11:18

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Somebody's being stupid with their "Japanese typing"!!
The Brazilian "translation" is probably right: this seems to be Brazilian typed with a "Japanese alphabet"!!
Romanized:
parabensu
wose
deshifrou
esa
furase

I think the third "word" ("deshifrou" ) means "figure out" (in French, "dechiffrer" ).
So the meaning is perhaps (I don't speak Brazilian):
Maybe
you
will figure out
this
phrase
???
I'd like to ban people who propose such texts, for wasting everybody's time...but it may not be his fault...

26 Μάϊ 2009 12:02

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thank you, Master