Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Japonès - ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsPortuguès brasiler

Títol
ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ
Text a traduir
Enviat per Arthur Ribeiro
Idioma orígen: Japonès

ぱらべんす
をせ
でしふろう
えさ
ふらせ
5 Abril 2009 15:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Maig 2009 17:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: IanMegill2

26 Maig 2009 11:18

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Somebody's being stupid with their "Japanese typing"!!
The Brazilian "translation" is probably right: this seems to be Brazilian typed with a "Japanese alphabet"!!
Romanized:
parabensu
wose
deshifrou
esa
furase

I think the third "word" ("deshifrou" ) means "figure out" (in French, "dechiffrer" ).
So the meaning is perhaps (I don't speak Brazilian):
Maybe
you
will figure out
this
phrase
???
I'd like to ban people who propose such texts, for wasting everybody's time...but it may not be his fault...

26 Maig 2009 12:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thank you, Master