Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İspanyolca - Tu vida
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Tu vida
Çevrilecek olan metin
Öneri
Liynaa
Kaynak dil: İspanyolca
Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mÃa.
En son
lilian canale
tarafından eklendi - 4 Mayıs 2009 15:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Mayıs 2009 15:34
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Missing Spanish diacs?
CC:
lilian canale
4 Mayıs 2009 15:35
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Stand-by.
CC:
lilian canale
4 Mayıs 2009 15:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field
I fixed it leaving only what was acceptable for translation
Liynaa,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
4 Mayıs 2009 16:01
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
CC:
lilian canale
18 Mayıs 2009 19:23
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
<Bridge for evaluation>
"On my shoulders lies your life which is part of mine"
CC:
jaq84