Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Spanski - Tu vida
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Tu vida
Tekst za prevesti
Podnet od
Liynaa
Izvorni jezik: Spanski
Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mÃa.
Poslednja obrada od
lilian canale
- 4 Maj 2009 15:44
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Maj 2009 15:34
gamine
Broj poruka: 4611
Missing Spanish diacs?
CC:
lilian canale
4 Maj 2009 15:35
gamine
Broj poruka: 4611
Stand-by.
CC:
lilian canale
4 Maj 2009 15:49
lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field
I fixed it leaving only what was acceptable for translation
Liynaa,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
4 Maj 2009 16:01
gamine
Broj poruka: 4611
CC:
lilian canale
18 Maj 2009 19:23
lilian canale
Broj poruka: 14972
<Bridge for evaluation>
"On my shoulders lies your life which is part of mine"
CC:
jaq84