Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Испанский - Tu vida
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Tu vida
Текст для перевода
Добавлено
Liynaa
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mÃa.
Последние изменения внесены
lilian canale
- 4 Май 2009 15:44
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Май 2009 15:34
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Missing Spanish diacs?
CC:
lilian canale
4 Май 2009 15:35
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Stand-by.
CC:
lilian canale
4 Май 2009 15:49
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field
I fixed it leaving only what was acceptable for translation
Liynaa,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
4 Май 2009 16:01
gamine
Кол-во сообщений: 4611
CC:
lilian canale
18 Май 2009 19:23
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
<Bridge for evaluation>
"On my shoulders lies your life which is part of mine"
CC:
jaq84