خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - اسپانیولی - Tu vida
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Tu vida
متن قابل ترجمه
Liynaa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mÃa.
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 4 می 2009 15:44
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 می 2009 15:34
gamine
تعداد پیامها: 4611
Missing Spanish diacs?
CC:
lilian canale
4 می 2009 15:35
gamine
تعداد پیامها: 4611
Stand-by.
CC:
lilian canale
4 می 2009 15:49
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field
I fixed it leaving only what was acceptable for translation
Liynaa,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
4 می 2009 16:01
gamine
تعداد پیامها: 4611
CC:
lilian canale
18 می 2009 19:23
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
<Bridge for evaluation>
"On my shoulders lies your life which is part of mine"
CC:
jaq84