Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Испански - Tu vida
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Tu vida
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
Liynaa
Език, от който се превежда: Испански
Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mÃa.
Най-последно е прикачено от
lilian canale
- 4 Май 2009 15:44
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Май 2009 15:34
gamine
Общо мнения: 4611
Missing Spanish diacs?
CC:
lilian canale
4 Май 2009 15:35
gamine
Общо мнения: 4611
Stand-by.
CC:
lilian canale
4 Май 2009 15:49
lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field
I fixed it leaving only what was acceptable for translation
Liynaa,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
4 Май 2009 16:01
gamine
Общо мнения: 4611
CC:
lilian canale
18 Май 2009 19:23
lilian canale
Общо мнения: 14972
<Bridge for evaluation>
"On my shoulders lies your life which is part of mine"
CC:
jaq84