Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Espagnol - Tu vida
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Tu vida
Texte à traduire
Proposé par
Liynaa
Langue de départ: Espagnol
Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mÃa.
Dernière édition par
lilian canale
- 4 Mai 2009 15:44
Derniers messages
Auteur
Message
4 Mai 2009 15:34
gamine
Nombre de messages: 4611
Missing Spanish diacs?
CC:
lilian canale
4 Mai 2009 15:35
gamine
Nombre de messages: 4611
Stand-by.
CC:
lilian canale
4 Mai 2009 15:49
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field
I fixed it leaving only what was acceptable for translation
Liynaa,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
4 Mai 2009 16:01
gamine
Nombre de messages: 4611
CC:
lilian canale
18 Mai 2009 19:23
lilian canale
Nombre de messages: 14972
<Bridge for evaluation>
"On my shoulders lies your life which is part of mine"
CC:
jaq84