Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Іспанська - Tu vida
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Tu vida
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Liynaa
Мова оригіналу: Іспанська
Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mÃa.
Відредаговано
lilian canale
- 4 Травня 2009 15:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Травня 2009 15:34
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Missing Spanish diacs?
CC:
lilian canale
4 Травня 2009 15:35
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Stand-by.
CC:
lilian canale
4 Травня 2009 15:49
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field
I fixed it leaving only what was acceptable for translation
Liynaa,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
4 Травня 2009 16:01
gamine
Кількість повідомлень: 4611
CC:
lilian canale
18 Травня 2009 19:23
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
<Bridge for evaluation>
"On my shoulders lies your life which is part of mine"
CC:
jaq84