Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İspanyolca - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın - Saglik / Ilaç
Başlık
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Metin
Öneri
Isildur__
Kaynak dil: Fransızca
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
Başlık
Anteriormente, ella se habÃa ...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
sdenkasp
Hedef dil: İspanyolca
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 1 Haziran 2009 00:06
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Haziran 2009 00:01
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
1 Haziran 2009 00:03
Isildur__
Mesaj Sayısı: 276
Adelante